We work hard at CTS to ensure our service will exceed your expectations.
We strive to provide you with high quality and hassle-free translation and interpreting services.
Businesses and private individuals rely on us for Chinese document translations that are accurate and reliable.
Financial translations of reports and analyses for the financial services industry.
Translations of contracts and agreements for law firms and legal teams of any size.
Certified translations for official use, including visas, mortgages, and immigration.
CTS is accredited and certified by professional translation associations in the UK, EU, USA, and China. We are recognised at government and international levels for our translation services.
We work with Australian businesses across all industries and sectors of the economy, including the five pillars: manufacturing, agriculture, services, education, and mining.
We started as specialists in Chinese translations, but it wasn’t long until clients started asking us for translations into other languages. Contact us directly for any language that you do not see listed below.
CTS uses cutting-edge translation software which can store translations in a database called Translation Memory (TM). The software is also able to analyse new translation projects to find content that have already been translated in the past, which leads to lower costs and turnaround time for our clients.
In addition, we use terminology management tools such as Termbase to build and manage glossaries that are client-specific. Termbase enables us to consistently translate all your key terminologies, strictly according to your requirements. It is also possible to keep specific terminology untranslated.
Both TM and Termbase are excellent tools which are particularly helpful when working on urgent projects that require multiple translators.
We have developed our own customised workflows to streamline our translation projects. The first step involves understanding your requirements and reviewing your source document. We’ll ask questions, set deadlines, and make sure we have everything we need to complete the project successfully.
The next step involves assigning the project to one of our project managers. They’ll decide on the skills required for the project, and handover the files to a suitably qualified translator.
Once we have completed the draft translation, we will use QA tools to review it for typos, consistency issues, and other common errors. Finally, we’ll tidy the translated file and perform a final review, before delivering it to the client.
Our clients praise us for our accurate translations, personable service, and on-time delivery.
Here are some of the amazing things they have said about working with us.